Shōchi no suke (Translated: "That's a Fact") is the fourth ending of One Piece. It is sung in Japanese by Suitei-Shoujo, and for the Funimation dub in English by Stephanie Young.
Ending[]
The ending begins with a black screen, with a small scope panning around, beginning with Usopp briefly, then pans, first with Zoro, then panning to Nami, quickly panning past Luffy to Sanji, then pans one last time towards Luffy.
Then it shows the characters individually, in a different coloring style. First, it shows Luffy gripping his straw hat on his head. Next it shows Zoro from the side, his arms crossed as he looks off. Then it shows Nami from her side, holding her finger out, within the middle of her showing, Nico Robin's mouth is seen mouthing the lyrics of the song, before going back to Nami. It then goes to Usopp, looking determined, then to Sanji, holding his hand out while a cigarette is in his mouth. Once more, it shows Robin partially, only from the breast to her mouth, leaning on her hand as she mouths the lyrics once more briefly.
It then shows the Going Merry in a sea storm, with a large tide to the left. Afterward, Luffy and Shanks are shown in profile view facing away from each other. It then shows the previous foes they have encountered from left to right: Alvida, Buggy the Clown, Kuro, Smoker, Arlong, and lastly, Crocodile. It then goes to the original picture from the beginning, this time seen in full instead of through a scope. It finally goes to Luffy, as the camera rotates around him, his crew seen behind him as he tips his hat upward and smiles.
Lyrics[]
Japanese Kanji | Japanese Rōmaji | English Translation |
世界はやけに広くて どこかに宝があっても 天文学的確率 偶然に頼っていたって 始まらない |
sekai wa yake ni hirokute doko ka ni takara ga atte mo tenmongakuteki kakuritsu guuzen ni tayotteita tte hajimaranai |
the world is so very wide, and if there's treasure out there...... it's only an astronomical possibility but you won't even begin to find it by relying on chance alone |
だから | dakara | and so... |
頭で考えたって 賢い理屈が邪魔する 机の上での勝算 空想で冒険するなんて 愚の骨頂 |
atama de kangaeta tte kashikoi rikutsu ga jama suru tsukue no ue de no shousan kuusou de bouken suru nante gu no kocchou |
think using your head... logical reasoning will only get in the way the chances of victory are on the desk adventuring by fancy alone is the sheer height of folly |
だから | dakara | and so... |
誰に止められたって 陰で笑われたって 船は前へ進むよ |
dare ni tomerareta tte kage de warawareta tte fune wa mae e susumu yo |
even if others were to stop us, even if they were to laugh at us behind our backs this ship is already sailing forward |
bon voyage! | bon voyage! | bon voyage! |
ほっといてよ | hottoite yo | just leave us alone! |
馬鹿はしょうちのすけだよ 行かにゃなら兵衛 無理な夢ほどカッチョイイ 野望 |
baka wa shouchi no suke da yo ikanya nara hyoue muri na yume hodo kaccho ii yabou |
I know I'm a fool, but there are things that I just gotta do! trying to reach an impossible dream is a good ambition, afterall |
やるだけやれば どんな水平線も ちょっと近づく |
yarudake yareba donna suiheisen mo chotto chikazuku |
as long as we try, any horizon becomes a little bit closer |
それなりに努力してみて 簡単に手に入るよりも 絶望の先の快感 奇跡だけを信じていたって 肩すかしさ |
sore nari doryoku shite mite kantan ni te ni hairu yori mo zetsubou no saki no kaikan kiseki dake shinjite ita tte katasukashisa |
work hard to achieve it on your own, rather than simply obtaining it the pleasant sensation of the point of despair only believing in miracles... that's merely an escape |
だから | dakara | and so... |
誰にあきれられても マジで忠告されても 船の帆は下ろせないよ |
dare ni akirerarete mo maji de chuukoku sarete mo fune no ho wa orosenai yo |
even if it shocks others, even if they were to strongly advise against it this ship's sails will not be taken down |
bon voyage! | bon voyage! | bon voyage! |
今に見ておれ | ima ni mite ore | soon we'll see it |
ガッテンしょうちのすけだよ 戻れない吉 固い意志ほど気持ちイイ 希望 |
gatten shouchi no suke da yo modorenai kichi katai ishi hodo kimochi ii kibou |
I understand it quite well, that our good luck cannot return trying to achieve a firm resolution is a good desire, afterall |
避けられないなら どんな嵐だって 越えて行くだけ |
sakerarenai nara donna arashi datte koete yuku dake |
even if there are storms which cannot be avoided we'll only continue to go forward |
ほっといてよ | hotto ite yo | just leave us alone! |
馬鹿はしょうちのすけだよ 行かにゃなら兵衛 無理な夢ほどカッチョイイ 野望 |
baka wa shouchi no suke da yo ikanya nara hyoue muri na yume hodo kaccho ii yabou |
I know I'm a fool, but there are things that I just gotta do! trying to reach an impossible dream is a good ambition, afterall |
馬鹿はしょうちのすけだよ 闘う三 遠い海ほどキットイイ 天国 |
baka wa shouchi no suke da yo tatakau zou tooi umi hodo kitto ii tengoku |
I know I'm a fool, but I have to fight on! the further the ocean, the better the paradise must be |
やるだけやれば どんな水平線も ちょっと近づく |
yarudake yareba donna suiheisen mo chotto chikazuku |
as long as we try, any horizon becomes a little bit closer |
Funimation English Version[]
- English Credits
English Lyrics - Unknown
English Singer - Stephanie Young
Lyrics[]
If there is a treasure out there to be found,
the odds that you'll find it are slim to none.
The world's such a big place, the oceans are wide.
Dumb luck alone won't help you find it.
Just give up, it's astronomical.
Even so.
If someone tries to keep us from moving on,
the laughter behind our backs, it keeps us strong.
It's too bad 'cuz we're still sailing forward, so bon voyage!
Just leave us alone!
It may be foolish chasing impossible things,
But I just gotta try!
The crazier the dream, the more ambition
I'm gonna need!
It may be foolish travelin' on, but I know,
That I just gotta fight!
The farther the sea, the greater paradise,
We're gonna find!
Don't give up, just keep on trying,
and you'll see that you're closer to...
The horizon of your dreams![1]