| 04 • 05 • 06 • 07 • 08 • 09 • 10 • 11 |
12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19
20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27
28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35
36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43
44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51
52 • 53 • 54 • 55 • 56 • 57 • 58 • 59
60 • 61 • 62 • 63 • 64 • 65 • 66 • 67
68 • 69 • 70 • 71 • 72 • 73 • 74 • 75
76 • 77 • 78 • 79 • 80 • 81 • 82 • 83
84 • 85 • 86 • 87 • 88 • 89
D (Dokusha means Reader)
Chapter 247, Page 26Edit
D: Oda-sensei! It's bad! It's horrible! SBS is starting! ......Ah! ......Aaaaah! It's already started---. SBS started *cries*.
-By Rose Triangle
O: Don't cry. Seriously. It's time for SBS anyway.
D: Nice to meet you. Odacchi, I found out something amazing! MARIMO BALLS (Aegagropila) GROW 10 CM IN A YEAR!! (by A**hi Newspaper) , It reaches the 30 cm maximum in three years. They apparently grow better the more sunlight they have, so Zoro's head would grow really big, since he sleeps on the deck...
O: What~ really~?! That's horrible! 10 cm in a year?! Then it's... 1 meter in 10 years?! Ah... that's kinda cool... really now... Marimo balls grow that big... I'm looking forward to 10 years later... Ah, wait! That's a person.
D: I want to say this to Sanji! Why do you use "san" for Nami, who's younger, and "chan" for Nico Robin, who's older? Isn't it the opposite normally? Hey Sanji-kun, that's rude for Robin-chan!
-By Girl same age as Sanji
O: Yeah. Really. What's that about? Maybe it's Nami's natural queenly-ness that makes him do it. But anyway, age doen't matter, 'cause they're all free. Probably just random.
Chapter 248, Page 46Edit
D: Oda-sensei, Hello!! Please tell me Smoker and Hina's profiles. They're both captains and from the same time, but are their ages the same too? Or maybe success has nothing to do with age?
D: Guten Tag! Oda-sensei, tell me, what are the ages of Smoker and Hina? And I thought it'll be good if Smoker's birthday is March 14 (White Day), and Hina's is March 3 (Hinamatsuri). Tschüs.
O: Er. I introduced both of them at the same time. Birthday? Yeah, ok. Smoker's 34 and Hina's 32. They got into the Marines at the same time, but Hina was, of course, an elite. Smoker was the punk that never listened to his superiors. You might want to say that they're stuck with each other. Smoker almost gets fired, and Hina rescues him. But anyway, they both ate the Devil Fruit, so they're pretty important forces for the Marines, and one of the reasons why they're Captains at such young ages.
D: I have a question for Oda-sensei. In Chapter 212, is that little thing attached to the "Full" the Billower Bike? That would mean it works on water, right? What kind of a bike is it?
O: That's actually for both land and sea. The "Billower" is from "billow" ("a large wave"), and it's the reason why the tires are unusually wide. I'll use it for real one of these days. Wonder when that'll be?
Chapter 249, Page 66Edit
D: I have a question for Oda-sensei. I'm always looking for Pandaman, but who's this guy that's always by him? And what's that thing he's always holding in his hand?
O: Eh? Who that guy? He's the TOMATO GANG, DUH. Yeah, that's the Tomato Gang. There's no other answer. He's a debt collector. He's going to continue chasing Pandaman until he pays for the debt he owes. He's holding "something like a gun" in his hand. There are rumors that're going around that it's actually a konbu seaweed roll.
D: Odacchi!! Heso! (Means Belly-button; Greetings used in Skypiea) In Volume 25, after Bellamy got beaten, that outfit Shoujou was wearing! "Cyberpanda", what's that Ventriloquize your answer please.
O: )@*&#$%)*@& ....... LIKE HELL I COULD DO IT!! IKKOKUDOOKAWASHAA!! Yes. Like that. That outfit is........ )*@#&%(&*^@(# IKKOKUDOOKAWASHAA!! Yes. Sorry for making you read that twice. I've been getting comments that the SBS these days are too random. I'm really ashamed... Really...!! Sorry. That was, er. "Cyberpanda". It's a fake product like the "Dosko1 Panda", but it's more expensive than the real "Doskoi Panda". Be careful.
Chapter 250, Page 86Edit
Mohji: GREAT, AWESOME!! SHALL WE HAVE A PARTY, CAPTAIN?!!
Buggy: YOU MEAN WE AREN'T NOW?!!
D: Buggy says "Yaraideka!" before a feast, but what exactly does it mean? I've always thought that was a typo, but my mother told me that it means "let's have a feast", and I was convinced. Is it some kind of a dialect?
O: Mmm. This was actually a pretty popular question. I hoped people would kind of get it from the context. If I must put it in the simplest terms, it is a dialect. It's the "Edo-ben". Tokyo's old dialect. You've probably heard "te yandei!!". That means "Wha're you saying !!". Edo people had very little patience, so "yaraideka!" means "How could we NOT!" I heard this from one of my good friends who lives in the traditional area, so I don't think it's wrong. I've been thinking about having a "Edokko Pirates" (Edokko means "kids from Edo"). It'll be funny to do that. Someday.
D: Hi, Odacchi!! I heard from a friend, but apparently the "Sokotsuya" (Careless person) that does Carue's voice is actually Hirata Hiroaki, who does Sanji. Is it true?!
O: "Kueee!!". Yes. That's Hirata-san aka Sanji doing it. And Eyelash from Alabasta's being done by Yamaguchi aka Usopp. In the anime, say, if Sanji or Zoro don't appear in the episode, then the regulars don't have lines. What they do when that happens is they play around. *laughs* Like guessing animal voices. But they don't use their real names in the credits, so they just use "Sokotsuya" like that. But listen carefully to the animals. If the voice actor's name is "Sokotsuya", it's one of the Straw Hats doing it.
Chapter 251, Page 106Edit
Cricket: "PASSION"!!!! (Romance)
D: G'morning. Um... Volume 25, Chapter 235, Page 174. I read "That's!! "MARRON"!!!!" (In Japanese, this stands for "Marron", the French word for chestnut). I'm pretty sure others have read it that way. (Because it's a chestnut. And it's Cricket. His head)... How 'bout you to just make it "Marron"?
Pen Name: Yaguchi Mari's Cheering Chief Bocchan.
O: NO. What're you saying? Come on... Jaya arc's theme? You know? It's "A MAN'S ROMANCE"!!! Ah! He is so cool. What marron... that's totally wrong. I'll say this, but that part says nothing about a marron or any chestnut. I'll say it clearly this time. The theme for the Jaya arc is "A MAN'S MARRO... ROMANCE!!!"
D: Oda-sensei, hello! I was looking through this book about monsters, and I came upon this Chinese monkey monster called a "Shoujou". Is that where Shoujou's name comes from?
O: Hmm. I guess if you trace it. It's written differently in Japanese, and it does point to the monster thing, but it's more commonly known as the orangutan. Yes, it's taken exactly. Oh, and Mashira's also like that. Japanese people used to call monkeys "mashira".
Chapter 252, Page 126Edit
D: Hello. I'm a big fan of Nami. So here's a question! Nami's wearing that bracelet even when she's taking a bath (Vol. 23)!! I thought it must be something really important, so I looked through all the volumes, and she's been wearing it since they came out of Kokoyashi Village. And, surprise, Nojiko was wearing it before that!! Did Nojiko give it to Nami when they went to Kokoyashi Village?! There must be some secret sisterly love there... *sniff sniff*? Anyway. Please tell me!!
O: Yes. It is that bracelet. The morning of their departure (Vol. 11), the bracelet is gone from Nojiko's arm. On her shoulder are Bellemere's and Gen-san's symbols, tangerine and windmill. And on her left hand is the bracelet she got from her sister. They're not connected by blood, but Nami is always with her family.
D: This may be sudden, but l love coloring. Oda-sensei, please increase the number of coloring corners for the seven main characters! (A lot of them, please!)
By Mitchi in Grade 10
O: Oh! You love coloring? Yeah it's fun, coloring. I guess there haven't been many coloring corners. I'll put one on. Please go to page 166. I'll say this to coloring lovers, but black is already filled in the corners. That's because it's the stuff that never got to be color. Sorry. If you have requests of what picture you want to color, go ahead. Anyway. See you next volume.
|← Previous SBS||Next SBS →|