One Piece manga is released in Italy by Star Comics since 2001 and as of June 2013 the first 67 volumes and the five specials Red, Blue, Yellow, Green and Blue Deep have been released. So has been released the volume of One Piece Wanted! and the first two color walks. Star Comics, since 2008, started a monthly reprinting called "One Piece New Edition" which reached Volume 56, the new edition keeps the original logo, add extra content like Oda's sketches as well correcting major translation mistakes.
The original title is deliberately in Latin and upper-case characters, but outside Japan the most common title chosen is "One Piece", Star Comics follows this choice as well.
Italy is one of the first nations (like China for example) to have broadcast One Piece on a TV Channel outside Japan. The first 53 episodes are titled "All'arrembaggio! (stand by to board!)", from 54th to 195th "Tutti all'arrembaggio!", from 196th to 309th "One Piece - Tutti all'arrembaggio!" and from 310th onward "One Piece". It is broadcast since 2001 on Mediaset's Italia1 channel. The episodes are imported directly from Japan and dubbed by Merak Film.
Even if the quality of the voice actors is generally good, they often say wrong statements because of translation mistakes from the original dialogues. Especially in the earlier episodes, some names were changed to make them easier for children and the dialogues were changed to made them "softer" and some scene were turned sepia-tone or black and white in order to "mask" the blood. The episodes aired on Italia 1 are edited because the channel may be penalized if they contain something that can scare a child and when it is not cut, blood's color is changed to brown, black or light red.
The first 195 episodes have been aired from 2001 to 2005, then it was transmitted no more until July 2008, when Italia 1 decided to broadcast new episodes in the summer, which they had been dubbed two years before. But it had such a success that they did not stop it and dubbed new episodes.
After the ending of the Impel Down Arc with episode 452 on December 2010, One Piece stopped being aired until May 2012, when the anime continued from episode 453 on Mediaset Italia 2 channel with a pace of an episode per day until it reached episode 508 on July 4, after then One Piece anime re-started with episode 1.
From episode 207 onward the Japanese original anime is broadcast in 16:9 while Mediaset used the 4:3 format until episode 505, resulting in a partial image cut.
Currently the anime has reached, but not completed, the Post-War Arc Arc, being the dub closest to the Japanese version second only to the Taiwan dub that is usually only 20 episodes behind the original.
The first eight movies have been dubbed and transmitted on TV as well.
The 8th movie was aired on Christmas Day of 2013.
When the Water Seven arc was broadcast, One Piece often reached up to two million viewers and more than 13% of Italian viewers.
Voice Actors Edit
|Character||Italian Voice Actors|
|Monkey D. Luffy||Luigi Rosa (ep. 1-255)|
Renato Novara (ep. 256+)
|Roronoa Zoro||Patrizio Prata|
|Tonytony Chopper||Federica Valenti|
|Nico Robin||Patrizia Scianca|
Openings and Endings Edit
The dub features all new opening music performed by popular Italian singers, just like most of the other anime that is dubbed in Italian. The visuals change with each season by show clips from the japanese openings and actual scenes from the show. The credits air at the end of each episode, which has exactly the same visuals as the opening.
|1||All'arrembaggio!||Cristina D'Avena, Giorgio Vanni||1-53|
|2||Tutti all'arrembaggio, ||Cristina D'Avena, Giorgio Vanni||54-195|
|3||One Piece - Tutti all'arrembaggio||Cristina D'Avena, Antonio Divincenzo||196-400|
|4 (1)||One Piece,||Cristina D'Avena, Giorgio Vanni||401-|
Characters, places and other name changes Edit
|Monkey D. Luffy||Monkey D. Rufy||Rubber (ep. 1-399); from Episode 401, to adapt it to the original name, it was stated several times that "Rubber" is his nickname while Monkey D. Luffy is his name, so friends usually call him "Rubber" while marines often announced him as "Monkey D. Luffy alias Rubber". There was an attempt to call him "Monkey D. Rubber" in Episode 400 but it was immediately discarded.|
|Shanks||Shanks||Shanks is pronounced "Shenk".|
|Usopp||Usop||Usopp's name is pronounced "Asopp".|
|Ninjin, Tamanegi and Piiman||Carota (carrot), Cipolla (onion) and Peperone (pepper)||Ninjin, Tamanegi and Piiman|
|Grand Line||Rotta Maggiore (Grand Line)||Grande Blu (Great Blue)|
|Calm Belt||Fascia di Bonaccia (Calm Belt)||Fascia di Bonaccia (Calm Belt)|
|All Blue||All Blue||Cuore dei Mari (Heart of the seas)|
|Don Krieg||Creek||Don Krieg|
|Berry||Berry||Danari (ep. 1-312); Berry, Danari (ep. 313+)|
|Loguetown||Rogue Town||Logue Town|
|Devil Fruits||Frutti del Diavolo (Devil fruits); the names are adapted like in the anime||Frutti del mare (Sea's fruits); also most names are adapted into Italian for example Goro Goro no Mi is called Frutto Rombo Rombo|
|Den-Den Mushi||Lumacofono||Lumacofono (ep. 1-195); RadioSnail (ep. 196+)|
|Tony Tony Chopper||TonyTony Chopper||Renny-Renny Chopper ("renna" is the Italian word for "reindeer")|
|Rumble Ball||Rumble Ball||Rumble Ball (ep. 88-287); Sfere rombanti (rumble ball) (ep. 288+)|
|The names of some Baroque Works female agents (Miss Wednesday, Miss All Sunday, Miss Monday, Miss Valentine, Miss Thursday and Miss Friday) have been translated in Italian (Miss Mercoledì, Miss Domenica, Miss Lunedì, Miss Valentina, Miss Giovedì e Miss Venerdì) in the anime and left unchanged in the manga.|
|Gan Fall||Gan Forr||Gan Foll|
|God Enel||Dio Ener (God Eneru)||Supremo Eneru (Mighty/Supreme Eneru)|
|Van Augur||Van Ooger (pron. Van Ogher)||Van Auger (pron. Van Augher)|
|CP9||CP9||CP9 (9 is pronounced in Italian: nove)|
|Galley-La Company||Galley-La Company||Galley Company|
|Most Rokushiki techinques retain their original name, the only one changed is Rankyaku which is called "Storm Leg" (which is the literal translation in English from Japanese).|
|Monkey D. Garp; Monkey D. Dragon||Monkey D. Garp; Monkey D. Dragon||Garp; Dragon. Since they were presented as grandfather and father of Luffy, after the adaptation of Episode 401 they should share the same surname now|
|Portgas D. Ace||Portuguese D. Ace||Ace (ep.93-409); Portuguese D. Ace (ep.410+)|
|Yonko||I quattro Imperatori (The Four Emperors)||I quattro Imperatori (The Four Emperors)|
|Shichibukai||La Flotta dei Sette (The Fleet of Seven)||La Flotta dei Sette (The Fleet of Seven)|
|Bartholomew Kuma||Orso Bartholomew ("orso" means "bear")||Orso Bartholomew ("orso" means "bear")|
|Boa Hancock||Boa Hancock||Boa Hancock (pron. Boa Hencock)|
|Sabaody Archipelago||Arcipelago Sabaody||Arcipelago Sabaody (Sabaody is pronounced in Italian)|
|Shiki||Shiki||"Kinjishi" alias "il leone d'oro", Kinjishi in Japanese and leone d'oro in Italian have the same meaning of Golden Lion.|
|Okamas, Newkamas||Okamas, Newkamas||The okamas and newkamas are called "i trasformati" (the transformed) and the New Kama Land is simply referred to as "paradiso" (heaven) or "giardino delle libertà" (garden of freedom). The okamas are never explicitly called gays.|
|Okama Kenpo||Okama Kenpo and Okama-way is Gay-way||Kung Fu dei trasformati (Trasformed's Kunf Fu)|
- ↑ List of One Piece chapters on the Italian Wikipedia.
- ↑ List of One Piece episodes on the Italian Wikipedia.
- ↑ See the Italian Wikipedia.
External Links Edit
- One Piece on the Italian Wikipedia.
- One Piece Wiki Italia, the Italian wiki on One Piece.
- One Piece SBS, the Italian wiki answers on One Piece.
- Official Sites
- A website about the cuts in the Italian anime.
- A website about the Italian voice actors for the Italian dub of One Piece.