One Piece Wiki
Register
No edit summary
mNo edit summary
Line 24: Line 24:
   
 
{{User:12th_Supernova/Sig}} 23:15, January 13, 2015 (UTC)
 
{{User:12th_Supernova/Sig}} 23:15, January 13, 2015 (UTC)
  +
  +
Viz may have the official translation, but because of their demographic and policies, they tend to translate things differently. This doesn't necessarily make them "wrong", but it doesn't mean they're "right" either. One thing we almost always have priority for is romanization; there are some things in the original Japanese manga that are spelled in English rather than Japanese letters, such as "Zoro" and "Jinbe". That's why we spell their names like that. Other translations such as the Warlords vs. Shichibukai are more debatable, as it's not a direct translation. Even though I support changing Shichibukai to Warlords, "Warlords" isn't really literal enough to translate, so that's why we keep it like that. Basically, we take direct translations over localized translations, although localized translations will take precedence whenever possible. {{User:Uknownada/Sig/Sig1}} 00:07, January 14, 2015 (UTC)

Revision as of 00:07, 14 January 2015

Forums: Index → One Piece Manga →  Official English Manga Translations
Note: This topic has been unedited for 3361 days. It is considered archived - the discussion is over.
Do not add to it unless it really needs to be reopened. Consider creating a brand new forum instead.


Hello, One Piece fans!

I'm going to go straight out and say that the manga is the most important and most reliable source for One Piece canon. Right? So what I wonder is why we've neglected the official translations of the manga done by Viz and Shonen jump in favour of other translations found in the anime and video games.
I'm not talking about general romanization though, (Rufi vs. Luffy,) I'm referring to things like this:

  • Zolo vs. Zoro
  • Warlords of the Sea vs. Shichibukai
  • Jimbei vs. Jinbe
  • Thousand Sunny vs. Sunny-Go
  • Chop Chop fruit vs. Bara Bara no mi

Seeing as this wikia is mainly aimed at English-speaking audiences, (presumably,) why don't we use the official English terms used in the manga?
I personally think that Shonen Jump's translations should be given more credit from this fandom. They are the ones who brought One Piece to us, after all.
What do you think?

Rebecca-47 (talk) 23:14, January 13, 2015 (UTC)

Discussion

Strictly speaking, the original manga is the most important source, yes. That doesn't automatically make official, localised translations equally as important. We tend to follow the rule of 'importance' thusly:

Original Manga <- SBS <- Databooks <- Anime <- Scanlators (depending on the reliability of the scanlator) <- English Dubs (Such as Viz and FUNimation)

If a word means one thing, and can only mean that thing, in Japanese, we aren't going to change it just because a publishing company translated it to a more localised version for that particular language - for example, Sea Kings is not the same thing as Neptunians, which is why we don't use that translation. You might remember that 4kids were an 'official' dub, but that doesn't make it reliable, trustworthy, or anything else complimentary. Hopefully this helps.

It's recommended to throw away socks after a year 23:15, January 13, 2015 (UTC)

Viz may have the official translation, but because of their demographic and policies, they tend to translate things differently. This doesn't necessarily make them "wrong", but it doesn't mean they're "right" either. One thing we almost always have priority for is romanization; there are some things in the original Japanese manga that are spelled in English rather than Japanese letters, such as "Zoro" and "Jinbe". That's why we spell their names like that. Other translations such as the Warlords vs. Shichibukai are more debatable, as it's not a direct translation. Even though I support changing Shichibukai to Warlords, "Warlords" isn't really literal enough to translate, so that's why we keep it like that. Basically, we take direct translations over localized translations, although localized translations will take precedence whenever possible. uknownada Talk 00:07, January 14, 2015 (UTC)